疫情期间英文/疫情期间英语怎么写

南城 1 2026-05-20 11:54:12

疫情期间,封城 、隔离、复工用英文怎么说?

封城:lockdown;隔离:quarantine;复工:resumption of work 封城(lockdown)指政府为控制疫情扩散,强制限制人员流动、关闭公共场所 、暂停非必要活动的措施 。例如:Italy will start lifting the coronavirus lockdown from May (意大利将从5月4日起逐步解封 。

疫情期间英文/疫情期间英语怎么写-第1张图片

隔离:isolate ,动词 ,例句:He is currently self-isolating after contracting coronavirus.(他在感染新冠病毒后近来正在自我隔离。)self-isolate/self-isolation at home,自我隔离/居家隔离,例句:He is currently self-isolating after contracting coronavirus.(他在感染新冠病毒后近来正在自我隔离。

“隔离 ”:可以用 selfisolation 或 quarantine 来表示 。这两个词都用于描述与感染者接触后或已感染病毒的人被要求单独居住以避免病毒传播的情况。“潜伏期 ”:英文为 incubation period。这是指从接触病毒到出现症状的时间段 ,通常为214天 。

在新冠肺炎疫情当下,“隔离”常见的英文表述有 “quarantine” 和 “isolation ”,二者存在一定区别:Quarantine适用对象:用来隔离和限制可能接触过传染病的暂没生病的人 ,看他们是否生病。这些人可能接触过某种疾病,但并不知道,或者他们可能患有这种疾病 ,但没有表现出症状。

0复工英文怎么说?在描述复工时,Chinadaily推荐使用get back to,表示回到工作岗位 ,也就是复工的含义 。CNN也采用了类似表达,指出中国在疫情迫使延长春节假期后,各地逐渐开始复工 ,但经济仍远未恢复正常。

首先 ,复工的英文表达可以是 get back to work,如同China Daily所描述的,它意味着回到工作岗位。CNN的报道中也使用了这个短语 ,表示疫情后中国的逐步复产,尽管恢复正常生活仍有一段距离 。此外,resume work 也是一个常用的表达 ,它强调在中断后重新开始,同样适用于复工的场景。

新冠病毒有关的英文表达,全在这儿!

〖壹〗、只需对小爱老师说出“新型冠状病毒肺炎”,答案立刻揭晓:COVID-19!这里的CO代表corona ,意为“冠状”;VI代表virus,意为“病毒 ”;D代表disease,意为“疾病”;19则指的是2019年。如果在英语考试中遇到coronavirus ,你就能知道它与新冠病毒有关 。

〖贰〗、新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎”,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus ” 。

〖叁〗 、中国翻译研究院与外文局合作 ,针对新冠病毒疫情防控 ,梳理并审定了180个相关的专业词汇,涵盖疫病名称、传染防控、政策举措 、机构群体、场所名称、病理症状 、器具名称及医学术语等多个类别。

新冠肺炎用英语怎么说?关于疫情类的英语表达你会吗?

新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎” ,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus”。

新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19 。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病 ”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎 ,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。

新冠肺炎的英语表达是COVID19。术语解释:COVID19是世界卫生组织对新型冠状病毒引起的传染病的命名,其中“CO”代表冠状病毒,“VID”代表病毒性疾病 ,“19 ”则代表该疾病在2019年被发现 。全球接受度:COVID19这一术语已被全球卫生组织和世界社会广泛接受和使用,成为指代这种新型传染病的统一术语。

上一篇:【疫情责任问卷,疫情防控问卷问题】
下一篇:3条疫情/二十条疫情
相关文章